Роботи зі здійснення технічного нагляду за виконанням будівельних робіт та перевіркою актів виконаних робіт (форми № КБ-2в) по об’єкту: «Нове будівництво протирадіаційного укриття Запорізької гімназії № 84 Запорізької міської ради за адресою: м. Запоріжжя, вул. Північнокільцева, 16-А» (ДК 021:2015 71520000-9 – послуги з нагляду за виконанням будівельних робіт)

Valid:
Mar 25, 2025 – Jul 31
Contract ID :
UA-2025-03-25-010772-a-a1
Number:
ТН/НБ/84
Date of signature:
Mar 25, 2025, 00:00

Items list

Name Quantity Delivery period Place of delivery

Name:

Роботи зі здійснення технічного нагляду за виконанням будівельних робіт та перевіркою актів виконаних робіт (форми № КБ-2в) по об’єкту: «Нове будівництво протирадіаційного укриття Запорізької гімназії № 84 Запорізької міської ради за адресою: м. Запоріжжя, вул. Північнокільцева, 16-А» (ДК 021:2015 71520000-9 – послуги з нагляду за виконанням будівельних робіт)

Code DK 021:2015: 71520000-9 Послуги з нагляду за виконанням будівельних робіт

Quantity:

1 робота

Delivery period:

Mar 25, 2025, 00:00 – Dec 31, 2025, 00:00

Place of delivery:

Україна

Procurement documents

Document name Document type Date of publishing
Electronic signature Mar 25, 2025, 15:56
Changes to contract

Change №1

Status:
Confirmed
Change cause:
Improvement of the quality of the subject of procurement provided that such improvement will not lead to an increase in the amount specified in the contract
Note:
ДОГОВІР № ТН/НБ/84 зі здійснення технічного нагляду за виконанням будівельних робіт по об'єкту: «Нове будівництво протирадіаційного укриття Запорізької гімназії № 84 Запорізької міської ради за адресою: м. Запоріжжя, вул. Північнокільцева, 16-А»
ID:
2c86c1d24d4c439c86f974cdee207a07
Date:
Mar 25, 2025, 13:56
Number of loaded document:
ТН/НБ/84
Date of signature:
Mar 25, 2025, 00:00
Document name Document type Date of publishing
Electronic signature Mar 25, 2025, 15:56
Signed contract Mar 25, 2025, 15:56

Change №2

Status:
Confirmed
Change cause:
Improvement of the quality of the subject of procurement provided that such improvement will not lead to an increase in the amount specified in the contract
Extension of the contract term and fulfillment of obligations for transfer of goods, performance of works, provision of services in case of occurrence of documented objectively justified circumstances that caused such extension, including force majeure, delay in financing of customer's expenses, provided that such changes will not lead to an increase in the amount specified in the contract
Note:
Сторони, уклали цю додаткову угоду про наступне: У зв’язку із уточненням фінансування, Сторони дійшли згоди внести зміни до договору від 25.03.2025 № ТН/НБ/84 (далі – Договір), а саме: Пункт 2.1. Розділу 2 Договору викласти в новій редакції: «2.1. Договірна ціна за Договором визначається в межах 1,5% від суми коштів, передбачених підсумком глав 1-9 зведеного кошторисного розрахунку вартості будівництва, за договірною ціною Договору про закупівлю робіт за державні кошти по об’єкту від 18.03.2025 № 18/03-НБ/32 (далі – Договір підряду), відповідно до Настанови з визначення вартості будівництва (зі змінами) (далі – Настанова) затвердженої наказом Міністерства розвитку громад та територій України від 01.11.2021 № 281 та складає 1 098 594,74 грн (один мільйон дев’яносто вісім тисяч п’ятсот дев’яносто чотири гривні 74 копійки) без ПДВ, що підтверджується Протоколом погодження договірної ціни (Додаток 1). У 2025 році заплановано виконання робіт з проведення технічного нагляду за будівництвом на суму 1 098 594,74 грн без ПДВ за рахунок КПКВК 0611262 «Виконання заходів щодо реалізації публічного інвестиційного проекту на облаштування безпечних умов у закладах, що надають загальну середню освіту (облаштування укриттів), зокрема військових (військово-морських, військово-спортивних) ліцеях, ліцеях із посиленою військово-фізичною підготовкою, за рахунок субвенції з державного бюджету місцевим бюджетам». Пункт 10.1. Розділу 10 Договору викласти в новій редакції: «10.1. Договір набирає чинності з дати його підписання і діє до 31.12.2025 або до повного виконання Сторонами фінансових зобов’язань по ньому». Додаток 2 «Календарний план фінансування робіт» до Договору викласти в новій редакції, що додається. У зв’язку із відкриттям Замовником рахунку, Сторони дійшли згоди внести зміни до Договору, в частині банківських реквізитів Замовника, змінивши рахунок на: IBAN: UA378201720344371070430095750 Держказначейська служба України м. Київ ГУ ДКСУ у Запорізькій області МФО 820172. 3. Всі інші умови Договору залишаються без змін. 4. Ця Додаткова угода укладена в трьох примірниках, які мають однакову юридичну силу та є невід’ємною частиною Договору.
ID:
b45492bfda104d02a671e48a10a4ff9a
Date:
Apr 3, 2025, 11:36
Number of loaded document:
1
Date of signature:
Apr 2, 2025, 00:00
Document name Document type Date of publishing
Electronic signature Apr 3, 2025, 14:36
Signed contract Apr 3, 2025, 14:35

Change №3

Status:
Confirmed
Change cause:
Improvement of the quality of the subject of procurement provided that such improvement will not lead to an increase in the amount specified in the contract
Note:
«Сторони», а кожна окремо – «Сторона», уклали цю додаткову угоду про наступне: 1. У зв’язку із вимогами РАМКОВОЇ УГОДИ МІЖ УКРАЇНОЮ ТА ЄВРОПЕЙСЬКИМ СОЮЗОМ ЩОДО СПЕЦІАЛЬНИХ МЕХАНІЗМІВ РЕАЛІЗАЦІЇ ФІНАНСУВАННЯ СОЮЗУ ДЛЯ УКРАЇНИ ЗГІДНО З ІНСТРУМЕНТОМ UKRAINE FACILITY, яка ратифікована Законом України № 3786-IX від 06.06.2024, Сторони дійшли згоди внести зміни до договору від 25.03.2025 № ТН/НБ/84 (далі – Договір), а саме доповнити Договір пунктом 12.12. наступного змісту: «12.12.Застереження щодо дотримання норм та вимог РАМКОВОЇ УГОДИ МІЖ УКРАЇНОЮ ТА ЄВРОПЕЙСЬКИМ СОЮЗОМ ЩОДО СПЕЦІАЛЬНИХ МЕХАНІЗМІВ РЕАЛІЗАЦІЇ ФІНАНСУВАННЯ СОЮЗУ ДЛЯ УКРАЇНИ ЗГІДНО З ІНСТРУМЕНТОМ UKRAINE FACILITY, яка ратифікована Законом України № 3786-IX від 06.06.2024 (далі – Рамкова угода) у разі поширення її дії на відносини за Договором: Сторони підтверджують, що вони ознайомлені з нормами та вимогами Рамкової угоди, зокрема статей 3, 5, 7, 16, 17, та під час виконання зобов’язань за Договором та протягом 5 (п’яти) років після закінчення його строку (з урахуванням вимог ст. 17 Рамкової угоди), зобов’язані дотримуватись її норм та вимог, зокрема: І. статті 3 Рамкової угоди: 1. Сторони повинні забезпечити, щоб кошти або економічні ресурси прямо або опосередковано не надавалися Особі, що підпадає під дію обмежувальних заходів, або на її користь. 2. Сторони повинні забезпечити, щоб жодна операція, щодо якої було встановлено збіг із даними в санкційному списку ЄС, прямо або опосередковано не здійснювалася за рахунок фінансування ЄС: - шляхом відстеження збігів із даними в санкційному списку ЄС, перш ніж укласти відповідні угоди або здійснити згідно з ними платежі, стосовно кожного виконавця, бенефіціара гранту та будь-якого іншого реципієнта, з яким Україна має або може мати прямі договірні відносини (прямий реципієнт), щоб оцінити, чи такий реципієнт є Особою, що підпадає під дію обмежувальних заходів; - шляхом відстеження або за допомогою інших належних способів (що можуть включати перевірку ex-post) на основі ризик-орієнтованого підходу, щоб жодна фізична або юридична особа, суб’єкт або орган, що опосередковано отримає фінансування, не були Особами, що підпадають під дію обмежувальних заходів. 3. Виконавець гарантує, що він та (субпідрядники, субвиконавці) (у разі їх залучення до виконання робіт), а також їх засновники, афілійовані особи, учасники (власники корпоративних прав), кінцеві бенефіціарні власники, посадові особи органів управління, посередники чи представники, уповноважені діяти від імені Сторони, постачальники матеріальних ресурсів та/або товарів, що будуть використовуватися під час виконання робіт, не підпадають під дію обмежувальних заходів, та не перебувають в санкційному списку ЄС. 4. Виконавець підтверджує, що ним дотримано правила щодо прийнятності осіб, суб’єктів і матеріалів для постачання, що залучені та використовуються під час виконання Робіт. ІІ. статті 5 Рамкової угоди: 1. Участь у процедурах присудження договорів про закупівлі, грантів і премій стосовно діяльності, що фінансується згідно з інструментом Ukraine Facility з метою реалізації якісних і кількісних заходів Плану, відкрита для міжнародних і регіональних організацій, усіх фізичних осіб, які є громадянами, і юридичних осіб, що фактично зареєстровані у зазначених нижче країнах (далі - прийнятні країни); 2. Усі поставки та матеріали, які фінансуються та закуповуються за Договором для реалізації заходів Плану, повинні походити із прийнятних країн, зазначених у пункті 1(a) та (b) статті 5Рамкової угоди, крім випадків, коли поставки та матеріали не можуть бути отримані на розумних умовах у жодній із таких країн. Крім того, застосовуються правила щодо обмежень у пункті 7 статті 5 Рамкової угоди. 3. Правила щодо прийнятності не застосовуються та не повинні створювати обмеження на підставі громадянства для фізичних осіб, які працюють за наймом або за іншим правовим договором у прийнятного виконавця або, у разі потреби, субвиконавців, крім випадків, коли обмеження на підставі громадянства ґрунтуються на правилах, передбачених у пункті 7 статті 5 Рамкової угоди. 4. Правила щодо прийнятності, походження поставок і матеріалів у пунктах 1 та 3 статті 5 Рамкової угоди і громадянство фізичних осіб, зазначених у пункті 4 статті 5 Рамкової угоди, можуть підпадати під дію обмежень на підставі громадянства, географічного розташування або характеру юридичних осіб, які беруть участь у процедурах закупівель, а також на підставі географічного походження поставок і матеріалів у випадках, визначених пунктом 7 статті 5 Рамкової угоди. ІІІ. статті 7 Рамкової угоди: 1. Сторони повинні створити ефективну та дієву систему управління та контролю з використанням міжнародно визнаних принципів внутрішнього контролю-, і забезпечити оперативне повернення помилково виплачених або неправильно використаних сум. 2. Сторони гарантують дотримання здійснення заходів з метою забезпечення заходів внутрішньої системи управління та контролю, а також зобов’язань щодо протидії неналежному управлінню коштами. 3. У рамках цього зобов’язання Сторони повинні дотримуватись положень, визначених частиною 5 статті 7 Рамкової угоди. ІV. статті 16 Рамкової угоди: 1. Включення, у разі потреби, зазначення емблеми Союзу та здійснення відповідної заяви про фінансування, що містить слова «фінансується Європейським Союзом - Ukraine Facility» або «співфінансується Європейським Союзом - Ukraine Facility», зокрема, у ході просування заходів та їх результатів, шляхом надання послідовної, дієвої та пропорційної цільової інформації для різних типів аудиторії, у тому числі для медіа та громадськості. V. статті 17 Рамкової угоди: 1. Сторони повинні зберігати протягом п’яти років із дати завершення заходу всі документи, які стосуються процедур закупівель і присудження грантів, договорів, порядки денні, відповідну кореспонденцію та всі відповідні документи стосовно виплат і повернень коштів. VІ. У разі порушення Виконавцем будь-якого з пунктів цього Договору в частині порушення умов Рамкової угоди або інших положень Рамкової угоди, Замовник має право призупинити фінансування робіт, вимагати повернення коштів або розірвати цей Договір». 2. Всі інші умови Договору залишаються без змін. 3. Ця Додаткова угода укладена в трьох примірниках, які мають однакову юридичну силу та є невід’ємною частиною Договору.
ID:
c5a541d6868c4083bc3cf70cd322ecbd
Date:
Sep 22, 2025, 13:10
Number of loaded document:
2
Date of signature:
Sep 19, 2025, 00:00
Document name Document type Date of publishing
Electronic signature Sep 22, 2025, 16:10
Signed contract Sep 22, 2025, 16:10

Change №4

Status:
Confirmed
Change cause:
Extension of the contract term and fulfillment of obligations for transfer of goods, performance of works, provision of services in case of occurrence of documented objectively justified circumstances that caused such extension, including force majeure, delay in financing of customer's expenses, provided that such changes will not lead to an increase in the amount specified in the contract
Note:
«Сторони», а кожна окремо – «Сторона», уклали цю додаткову угоду про наступне: 1. У зв’язку із необхідністю введення об’єкта в експлуатацію, Сторони дійшли згоди внести зміни до Договору 25.03.2025 № ТН/НБ/84 (далі – Договір), а саме викласти п.10.1. Договору в новій редакції: «10.1. Договір набирає чинності з дати його підписання і діє до 31.05.2026 або до повного виконання Сторонами фінансових зобов’язань по ньому». 2. Всі інші умови Договору залишаються без змін. 3. Ця Додаткова угода укладена в трьох примірниках, які мають однакову юридичну силу та є невід’ємною частиною Договору.
ID:
4c84b1800e8a472d91e60eb2f4960d95
Date:
Jan 2, 14:33
Number of loaded document:
3
Date of signature:
Dec 31, 2025, 00:00
Document name Document type Date of publishing
Signed contract Jan 2, 14:33
Electronic signature Jan 2, 14:33

Change №5

Status:
Confirmed
Change cause:
Extension of the contract term and fulfillment of obligations for transfer of goods, performance of works, provision of services in case of occurrence of documented objectively justified circumstances that caused such extension, including force majeure, delay in financing of customer's expenses, provided that such changes will not lead to an increase in the amount specified in the contract
Note:
Сторони уклали цю додаткову угоду про наступне: 1. У зв’язку із необхідністю введення об’єкта в експлуатацію, Сторони дійшли згоди внести зміни до Договору від 25.03.2025 № ТН/НБ/84 (далі – Договір), а саме викласти п.10.1. Договору в новій редакції: «10.1. Договір набирає чинності з дати його підписання і діє до 31.07.2026 або до повного виконання Сторонами фінансових зобов’язань по ньому». 2. Всі інші умови Договору залишаються без змін. 3. Ця додаткова угода складена у трьох оригінальних примірниках, кожен з яких має однакову юридичну силу.
ID:
bcea60147b1840919ab1c897275328d8
Date:
May 4, 14:41
Number of loaded document:
4
Date of signature:
Apr 30, 00:00
Document name Document type Date of publishing
Electronic signature May 4, 14:41
Signed contract May 4, 14:41
Main contact
Name:
Phone:
E-mail:
Fax:
Information about supplier
Name:
ФОП Циганкова Оксана Миколаївна
EDRPOU code:
3065001485
Website:
Not indicated
Address:
Україна, 04128, Київська область, Київ, вулиця Мрії, б.20, кв. 5
Information about customer
Name:
ДЕРЖАВНЕ ПІДПРИЄМСТВО "МІСЦЕВІ ДОРОГИ ЗАПОРІЗЬКОЇ ОБЛАСТІ"
EDRPOU code:
42698149
Website:
Not indicated
Address:
Україна, 69095, Запорізька область, ЗАПОРІЖЖЯ, ВУЛИЦЯ ПОШТОВА , будинок 159-Б